Die 8 besten Tools für die computergestützte Übersetzung (CAT).

Möchten Sie Ihre Inhalte schneller übersetzen, um ein globales Publikum zu erreichen? Sie können ein computergestütztes Übersetzungstool (CAT) verwenden.

Das schnelle Wachstum von künstlicher Intelligenz (KI) und maschinellem Lernen (ML) hat das Veröffentlichen von Inhalten einfacher denn je gemacht. Jetzt können Sie mithilfe von KI-Tools ansprechende Texte für soziale Medien, Marketing-E-Mails und Blogs erstellen.

Wenn Sie Ihre Inhalte jedoch auf Englisch beschränken, wird Ihr Publikum laut Statista auf die englischsprachige Bevölkerung beschränkt, etwa 19 % (1,5 Milliarden von 8,0 Milliarden) der Weltbevölkerung.

Sie verpassen den Rest der 80 % der Bevölkerung. Wenn dies Sie davon überzeugt, mehr über die Erstellung von Inhalten in anderen führenden Sprachen nachzudenken, dann benötigen Sie ein CAT-Tool.

Und die Auswahl der richtigen CAT-Anwendung ist nur ein Spaziergang im Park, wenn Sie diesen Artikel bis zum Ende lesen!

Was ist ein computergestütztes Übersetzungstool (CAT)?

CAT-Tools unterstützen Linguisten und Übersetzer bei der Übersetzung von Inhalten von einer Sprache in eine andere.

Es ist kein maschineller Übersetzer wie die Google Translator App. CAT-Software übersetzt Textinhalte nicht per Knopfdruck von einer Sprache in eine andere.

Stattdessen verwenden professionelle Übersetzer dieses Tool, um Unterstützung beim Speichern übersetzter Inhalte für die zukünftige Verwendung, beim Organisieren von Eingabeinhalten in kleinen Absätzen, bei der Rechtschreibung, beim Hinweisen auf Tippfehler usw. zu erhalten.

Eine solche Software erleichtert auch die einfache Verwaltung übersetzter Inhalte durch Website-Redakteure und Herausgeber. Andernfalls könnte die Veröffentlichung derselben Inhalte in verschiedenen Sprachen auf Ihrer Website chaotisch werden.

Sie können CAT-Tools auch als Programm betrachten, das Übersetzungen und mehrsprachiges Inhaltsmanagement interaktiv macht.

Menschliche Übersetzer und Linguisten extrahieren die Bedeutung eines Absatzes genau von einer Sprache in die andere. Während das CAT-Tool den Arbeitsbereich kontinuierlich nach feinen Fehlern durchsucht, die dem menschlichen Auge entgehen.

Solche Tools finden Sie meist in Sprachdienstleistungsagenturen.

Warum brauchen Sie ein CAT-Tool?

#1. Langfristige Übersetzungsprojekte im Schnellvorlauf

Wenn Sie CAT-Software für die Übersetzung von Inhalten in Langform wie eBooks, Wissensdatenbanken usw. verwenden, unterstützt sie Sie technisch bei der schnelleren Fertigstellung des Projekts.

#2. Reduzieren Sie kleinere Fehler und Tippfehler

CAT-Tools verfügen über eine Side-by-Side-Ansicht für übersetzte und nicht übersetzte Inhalte. Außerdem hilft es beim Korrekturlesen, bei der Korrektur von Tippfehlern und mehr.

#3. Technische Dokumente schneller übersetzen

Sie können das CAT-Tool so programmieren, dass es während des Übersetzungsprojekts automatisch bestimmte Fachbegriffe vorschlägt. Indem Sie das Rätselraten für ein geeignetes Vokabular vermeiden, sparen Sie Zeit.

#4. Sparen Sie Zeit bei nicht produktiven Aufgaben

Wenn Sie ein CAT-Tool verwenden, können Sie sich auf das einfache Übersetzen konzentrieren, da die Benutzeroberfläche des Tools ein sauberes Text-Markup anzeigt. Im Backend speichert es jedoch alle HTML-Tags, CSS-Codes, URLs usw., die eine Website möglicherweise enthält.

Sie müssen dem Inhalt später, wenn die Aufgabe abgeschlossen ist, nicht manuell HTML-Codes, CSS, Hyperlinks usw. hinzufügen.

#5. Erschwinglich und kostengünstig

Viele beliebte CAT-Software ist für einen spottbilligen Abonnementplan erhältlich. Im Gegenzug sparen Sie viel, indem Sie unnötige manuelle Übersetzungsdienste nicht beauftragen.

#6. Reichlich auf dem Markt

Sie können ganz einfach ein CAT-Tool abonnieren, da viele auf dem Markt sind. Außerdem benötigen diese Tools nur einen Browser, sodass Sie Ihre Arbeitsstationen nicht häufig aktualisieren müssen.

  12 Open Source und kommerzieller Passwort-Manager für Teams

#7. Bringen Sie Konsistenz in die Übersetzung

Eine CAT-Software erstellt den anfänglichen Übersetzungsworkflow, dem Ihr Team folgen kann, damit die Ausgabeinhalte von hoher Qualität sind und den Übersetzungsrichtlinien des Kunden entsprechen.

Es schlägt auch automatisch Standardfachbegriffe vor, um Zeit vom Rätselraten zu sparen.

#8. Führen Sie Gemeinschaftsprojekte durch

Alle erstklassigen CAT-Anwendungen befinden sich in der Cloud. Die Tools bieten einen teilbaren Link für die von Ihnen aufgenommene Übersetzungsarbeit. Teilen Sie den Link einfach mit einem externen oder internen Mitarbeiter für die Teamarbeit.

#9. Sparen Sie Übersetzungskosten

Das Translation Memory eines CAT-Tools speichert übersetzte Inhalte aus allen vergangenen Projekten. Immer wenn Sie neue Inhalte zur Übersetzung eingeben, scannt das Tool den vorhandenen Speicher, um nach ähnlichen Phrasen, Sätzen, Absätzen usw. zu suchen.

Es zeigt alle übereinstimmenden Inhalte in Prozent an. Wenn Sie eine Übereinstimmung von 20 % sehen, können Sie 20 % des abrechenbaren Werts pro Wort sparen.

Wie funktionieren CAT-Tools?

Der Hauptzweck der CAT-Software besteht darin, Linguisten und Übersetzern während des Übersetzungsprozesses umfassende Unterstützung zu bieten.

Zunächst einmal bietet eine solche Software eine Übersetzungseditor-Oberfläche, mit der Sie zu übersetzende Inhalte eingeben können. Einige CAT-Anwendungen bieten auch maschinelle Übersetzungsdienste an. Wenn Sie also den Inhalt eingeben, erhalten Sie eine grob übersetzte Ausgabe.

Jetzt können Sie den Rohinhalt durchgehen und einige Änderungen gemäß Satznuancen vornehmen, um den übersetzten Inhalt frei fließend und leicht verständlich zu machen.

Zweitens verfügen die meisten CAT-Apps über ein Translation-Memory-Modul. Es erstellt eine Datenbank aller bisherigen Übersetzungsprojekte. Wenn Sie also neue Inhalte eingeben, durchsucht das Tool die vorhandene Datenbank nach passenden Sätzen und Absätzen.

So können Sie alte Übersetzungen recyceln, anstatt Inhalte von Grund auf neu zu übersetzen. Anschließend können Sie den verbleibenden Inhalt übersetzen, um das Projekt abzuschließen.

Drittens verfügen computergestützte Übersetzungstools auch über ein Modul zur Terminologieverwaltung. Sie können ein Glossar mit Fachwörtern, Schlüsselwörtern, markengeprüftem Vokabular usw. hochladen, und das Tool zeigt Ihnen, wo Sie die Wörter bei der Übersetzung des Inhalts verwenden müssen.

Ganz zu schweigen davon, dass einige Software mit dynamischem maschinellem Lernen ausgestattet ist. Solche Tools lernen von menschlichen Übersetzern und wenden die Übersetzung auf einen anderen Teil des Dokuments an, der ähnliche Wörter, Phrasen und Sätze enthält.

Funktionen, die jedes robuste CAT-Tool haben sollte

Hier sind die Funktionen, nach denen Sie in CAT-Software für die geschäftliche Nutzung suchen müssen:

  • Ein Translation Memory zum Speichern von Übersetzungen aus vergangenen Projekten in durchsuchbaren Segmenten.
  • Ein Übersetzungsglossar oder eine Terminologiedatenbank, die Fachwörter, Schlüsselphrasen usw. aus einem vorprogrammierten Wörterbuch vorschlägt.
  • Es sollte Ihnen ermöglichen, Ihren Übersetzungsarbeitsbereich mit Mitarbeitern über Online-Link-Sharing zu teilen.
  • Da es sich bei solchen Tools meist um Cloud-basierte Software handelt, sollten strenge Datensicherheitsprotokolle wie Inhaltsverschlüsselung, Authentifizierung usw. vorhanden sein.
  • Der CAT-Tool-Anbieter muss deutlich erklären, dass er die übersetzten oder nicht übersetzten Inhalte Ihres Projekts nicht monetarisieren wird.
  • Es sollte ein funktionierendes Korrekturlesemodul geben, das Fehler automatisch hervorhebt.
  • Funktionen für maschinelles Lernen, um Übersetzungsmuster von menschlichen Übersetzern zu lernen und diese in anderen Teilen des Inhalts anzuwenden.
  • Eine gute CAT-Software muss ein Modul zur automatischen Inhaltsformatierung enthalten, damit der übersetzte Inhalt dem eingegebenen Inhalt sehr ähnlich sieht.
  So zeigen Sie den Batterieprozentsatz auf Ihrem iPhone an

Jetzt ist es an der Zeit, einige beliebte und zuverlässige computergestützte Übersetzungsplattformen oder CAT-Tools für Ihr nächstes Content-Erstellungs- und Übersetzungsprojekt zu erkunden:

memoQ Translator Pro

memoQ Translator Pro ist eine Software, die Ihnen eine computergestützte Übersetzungsumgebung bereitstellt, die für Windows-Betriebssysteme geeignet ist. Hier kann man frühere Übersetzungen wiederverwenden, Texterkennung verwenden, Glossare mit ausgewählten Begriffen erstellen, Referenzmaterialien hinzufügen und Vorschläge von verschiedenen Plattformen erhalten.

Darüber hinaus können Benutzer proprietäre oder Standarddateien anderer Übersetzungstools für eine bessere Interoperabilität und Kompatibilität importieren, übersetzen und exportieren. Diese Anwendung ermöglicht die Zusammenarbeit, indem Sie mit jeder anderen Organisation zusammenarbeiten können, die den memoQ-Server verwendet und Pakete von gängigen Übersetzer-Tools akzeptiert.

Die unterstützten Dateiformate dieser Plattform sind MS Word, XLSX, PPTX, MSG, VSDX, XLIFF, XML, PSD, XML, JSON, ZIP, SDLXLIFF, INDD und viele mehr. Mit memoQ können Sie mehr als 100 Sprachen übersetzen, darunter die weltweit am häufigsten verwendeten.

Redokun

Wenn Sie nach einer nahtlosen Methode zum Übersetzen und Zusammenarbeiten suchen, ist Redokun genau das Richtige für Sie. Es bringt Ihre Projekte auf eine neue Ebene, indem es maschinelle Übersetzung und Translation Memorys nutzt. Diese Cloud-basierte Software benötigt keine Installation und lässt Sie von überall aus mit der Arbeit beginnen.

Außerdem sehen die übersetzten Dokumente genauso aus wie die Originale. Wenn Sie Teil eines Teams sind, ist das Onboarding Ihrer Kollegen für die Projekte auf dieser Plattform eine mühelose Aufgabe.

Während die Dokumente übersetzt werden, können Teammitglieder Aktualisierungen vornehmen und Kommentare abgeben. Neben Übersetzern werden auch Manager und Designer von der Verwendung dieser Software profitieren.

Mit Redokun können Sie Übersetzungen wiederverwenden und wiederverwenden, um die Konsistenz über alle Übersetzungen und Inhaltstypen hinweg zu gewährleisten. Es verwendet die neuesten Maschinenübersetzungs-Engines für die sofortige Vorübersetzung von Dokumenten mit einer Genauigkeit von bis zu 94 %. Als Ergebnis werden Sie eine Produktivitätssteigerung von mehr als 50 % feststellen.

TextUnited

TextUnited ist ein CAT-Tool mit einem intelligenten und superschnellen Übersetzungssystem. Die Anwendung fördert die Lokalisierung mit einem komplexen Übersetzungsprozess, damit Unternehmen international wachsen können.

Es verwendet einen technologieorientierten Ansatz, um eine starke Bindung zu Ihren Kunden in deren Muttersprache aufzubauen. Diese Plattform erfüllt Ihre Übersetzungsanforderungen, sei es Website, Text- und Videoinhalte, Software oder jegliche Omnichannel-Kommunikation.

Mit dieser Software können Unternehmen alle Übersetzungsaufgaben zentralisieren und ein verbundenes System für die ständige Lokalisierung aufbauen. TextUnited unterstützt die reibungslose Synchronisation zwischen Ihren Systemen, professionellen Übersetzern und Sprachtechnologie.

Über eine vielseitige API können Sie es in CRMs, Kommunikationssuiten, Cloud-Plattformen und Code-Versionierungssysteme integrieren. Das Tool kann mehrsprachiges Feedback für Sie erfassen, wenn Benutzer ihre Erfahrungen in Echtzeit über Text, Audio und Video teilen. Außerdem kann man Kosten reduzieren, indem man eine Übersetzung mehrmals wiederverwendet.

Smartcat

Wenn Sie sich für Smartcat entscheiden, erhalten Sie Zugriff auf ein robustes und intuitives CAT-Tool. Es bietet eine Reihe einzigartiger Funktionen, die Ihnen helfen, Ihre Produktivität zu steigern und lokalisierte Inhalte schnell und kostenlos zu erhalten.

  Was ist Little Moon neben Text auf dem iPhone?

Die Software bietet eine einzige Umgebung, in der sowohl Teams aus internen als auch freiberuflichen Übersetzern arbeiten können. Hier können Unternehmen Dokumente hochladen und diese einzelnen Mitwirkenden zuordnen. Es bietet auch Zugriff auf regelmäßig aktualisierte Übersetzungsspeicher, Glossare und QA-Prüfungen.

Trados-Studio

Trados Studio ist ein Übersetzungsproduktivitätstool, mit dem Sie Inhalte für Ihr Publikum schnell und genau lokalisieren können. Die Anwendung ist sowohl in der Cloud als auch auf dem Desktop verfügbar, damit professionelle Übersetzer ihre Arbeit effizienter erledigen können.

Mit seiner intelligenten Translation-Memory-Technologie kann man zuvor übersetzte Inhalte in verschiedenen Projekten wiederverwenden. Da diese Plattform mit einer großen Anzahl von Sprachen und Dateiformaten kompatibel ist, können Übersetzer Jobs von jedem bekommen.

Smartling (Demo)

Verabschieden Sie sich von veralteten Übersetzungsspeichern und Tabellenkalkulationen, denn Smartling bietet Ihnen ein Übersetzungserlebnis der nächsten Generation. Seine Top-Features sind:

  • Sehen Sie sich die Übersetzung an, bevor sie live geht
  • Synchronisieren und teilen Sie den aktiven Speicher in Echtzeit
  • Styleguide und Terminologiedatenbank für einen konsistenten Markenton
  • Versionskontrolle und integrierte Qualitätsprüfung
  • Automatisches Speichern und Weiterleiten

Smartling ermöglicht es Ihnen vor allem auch, sich eine Demo anzusehen, bevor Sie sich dafür entscheiden.

MateCat

Wenn Sie nicht bereit sind, für eine CAT-Softwarelizenz zu bezahlen, bietet MateCat einen kostenlosen Übersetzungsservice an. Während Sie an dringenden Projekten arbeiten, können Sie Hilfe von dieser Plattform in Anspruch nehmen und die Aufgaben erleichtern.

MateCat unterstützt mehr als 100 Sprachen und lässt Sie stündlich mehr Wörter übersetzen als mit den meisten ähnlichen Tools. Es kommt auch mit einer vereinfachten Benutzeroberfläche, die Sie nahtlos navigieren können. Mit der Anwendung können Sie Dokumente von Ihrem Computer und Google Drive hochladen.

OmegaT

OmegaT ist eine Open-Source-Translation-Memory-Anwendung für professionelle Übersetzer. Diese kostenlose Software läuft unter Windows, macOS und Linux und unterstützt Sie mit Funktionen wie Fuzzy-Matching, Propagations-Matching, mehreren Übersetzungsspeichern, Benutzerglossaren und gleichzeitiger Projektverarbeitung mehrerer Dateien.

Es unterstützt mehr als 30 Dateiformate, darunter Nur-Text-, Word-, Excel-, PowerPoint-, HTML- und Open-Document-Formate. Einige andere Merkmale von OmegaT sind Unicode (UTF-8)-Unterstützung, Kompatibilität mit rechts-nach-links-Sprachen und eine integrierte Rechtschreibprüfung. Es kann auch mit anderen Translation-Memory-Tools zusammenarbeiten.

Letzte Worte

Egal, ob Sie Blogger, Herausgeber von Website-Inhalten, Ersteller von Videoinhalten, Social-Media-Vermarkter oder Übersetzer sind, Sie müssen ein computergestütztes Übersetzungstool ausprobieren, das die meisten Übersetzungsaufgaben automatisiert.

Solche Tools helfen Ihnen auch, die Effizienz, Produktivität und Rentabilität langfristig zu steigern. Ganz zu schweigen davon, dass Sie Tippfehler und feine Fehler vermeiden können, indem Sie sich auf Anwendungen mit künstlicher Intelligenz verlassen.

Probieren Sie also die oben genannten CAT-Tools aus. Erkunden Sie die Funktionen mit Echtzeit-Übersetzungsprojekten weiter. Wählen Sie dann eine aus, die Ihnen den größten Komfort, die meisten Funktionen und die größte Flexibilität bietet.

Sie werden authentischer und professioneller aussehen, wenn Sie Ihre Übersetzungsfähigkeiten mit einer KI kombinieren und Inhalte erstellen, die neue Website-Besucher anziehen.

Als nächstes die besten Übersetzungsdienste für die Übersetzung von Inhalten durch menschliche Übersetzer.